April 24th, 2024
Home | Log in!

On Top Shelf
SPIDER AND FROSTSPIDER AND FROST
Fresh Pick
MY SEASON OF SCANDAL
MY SEASON OF SCANDAL

New Books This Week

Fresh Fiction Box

Video Book Club

April Showers Giveaways


April's Affections and Intrigues: Love and Mystery Bloom

Slideshow image


Since your web browser does not support JavaScript, here is a non-JavaScript version of the image slideshow:

slideshow image
Investigating a conspiracy really wasn't on Nikki's very long to-do list.


slideshow image
Escape to the Scottish Highlands in this enemies to lovers romance!


slideshow image
It�s not the heat�it�s the pixie dust.


slideshow image
They have a perfect partnership�
But an attempt on her life changes everything.


slideshow image
Jealousy, Love, and Murder: The Ancient Games Turn Deadly


slideshow image
Secret Identity, Small Town Romance
Available 4.15.24


Translating Myself and Others by Jhumpa Lahiri

Purchase

Add to Wish List


Also by Jhumpa Lahiri:

Translating Myself and Others, May 2022
Hardcover / e-Book
Whereabouts, April 2022
Trade Size / e-Book
The Lowland, January 2013
Hardcover / e-Book
Unaccustomed Earth, April 2008
Hardcover
The Namesake, September 2004
Trade Size (reprint)
Interpreter of Maladies, June 1999
Trade Size

Translating Myself and Others
Jhumpa Lahiri

Princeton University Press
May 2022
On Sale: May 17, 2022
208 pages
ISBN: 0691231168
EAN: 9780691231167
Kindle: B09M7VZ5Z6
Hardcover / e-Book
Add to Wish List

Non-Fiction Memoir

Translating Myself and Others is a collection of candid and disarmingly personal essays by Pulitzer Prize–winning author Jhumpa Lahiri, who reflects on her emerging identity as a translator as well as a writer in two languages.

With subtlety and emotional immediacy, Lahiri draws on Ovid’s myth of Echo and Narcissus to explore the distinction between writing and translating, and provides a close reading of passages from Aristotle’s Poetics to talk more broadly about writing, desire, and freedom. She traces the theme of translation in Antonio Gramsci’s Prison Notebooks and takes up the question of Italo Calvino’s popularity as a translated author. Lahiri considers the unique challenge of translating her own work from Italian to English, the question “Why Italian?,” and the singular pleasures of translating contemporary and ancient writers.

Featuring essays originally written in Italian and published in English for the first time, as well as essays written in English, Translating Myself and Others brings together Lahiri’s most lyrical and eloquently observed meditations on the translator’s art as a sublime act of both linguistic and personal metamorphosis.

Comments

No comments posted.

Registered users may leave comments.
Log in or register now!

© 2003-2024 off-the-edge.net  all rights reserved Privacy Policy