April 20th, 2024
Home | Log in!

On Top Shelf
Rhys BowenRhys Bowen
Fresh Pick
THE WILD SIDE
THE WILD SIDE

New Books This Week

Fresh Fiction Box

Video Book Club

April Showers Giveaways


April's Affections and Intrigues: Love and Mystery Bloom

Slideshow image


Since your web browser does not support JavaScript, here is a non-JavaScript version of the image slideshow:

slideshow image
Investigating a conspiracy really wasn't on Nikki's very long to-do list.


slideshow image
Escape to the Scottish Highlands in this enemies to lovers romance!


slideshow image
It�s not the heat�it�s the pixie dust.


slideshow image
They have a perfect partnership�
But an attempt on her life changes everything.


slideshow image
Jealousy, Love, and Murder: The Ancient Games Turn Deadly


slideshow image
Secret Identity, Small Town Romance
Available 4.15.24


Is That a Fish in Your Ear?
David Bellos

Translation and the Meaning of Everything

Faber & Faber
October 2011
On Sale: October 11, 2011
384 pages
ISBN: 0865478570
EAN: 9780865478572
Hardcover
Add to Wish List

Non-Fiction

Funny and surprising on every page, Is That a Fish in Your Ear? offers readers new insight into the mystery of how we come to know what someone else means—whether we wish to understand Astérix cartoons or a foreign head of state. Using translation as his lens, David Bellos shows how much we can learn about ourselves by exploring the ways we use translation, from the historical roots of written language to the stylistic choices of Ingmar Bergman, from the United Nations General Assembly to the significance of James Cameron’s Avatar. Is That a Fish in Your Ear? ranges across human experience to describe why translation sits deep within us all, and why we need it in so many situations, from the spread of religion to our appreciation of literature; indeed, Bellos claims that all writers are by definition translators. Written with joie de vivre, reveling both in misunderstanding and communication, littered with wonderful asides, it promises any reader new eyes through which to understand the world. In the words of Bellos: “The practice of translation rests on two presuppositions. The first is that we are all different: we speak different tongues, and see the world in ways that are deeply influenced by the particular features of the tongue that we speak. The second is that we are all the same—that we can share the same broad and narrow kinds of feelings, information, understandings, and so forth. Without both of these suppositions, translation could not exist. Nor could anything we would like to call social life. Translation is another name for the human condition.”

Comments

No comments posted.

Registered users may leave comments.
Log in or register now!

© 2003-2024 off-the-edge.net  all rights reserved Privacy Policy